best365体育

瑞科翻译

创建于2004年

多说话翻译办事供给商

本地化办事
Localization Services
本地化是将一个产物按特定国度/地域或说话市场的须要停止加工,使之知足特定市场上的用户对说话和文明的特别请求的出产勾当。本地化是一系列
工程勾当,包含本地化名目办理、软件界面和文档翻译、手册的桌面排版(DTP)、本地化软件编译、测试和品质保障等方面。

软件本地化

咱们凭仗多年的丰硕经历和优异的软件本地化人材,为客户量身打造合适其须要的整套软件本地化处理计划,确保客户软件顺应特定的方针市场。咱们的软件本地化办事名目包含:

软件本地化翻译
软件产物用户界面、在线赞助和相干文档的翻译
软件工程:编译、调剂界面临话框、调剂格局等
软件测试:用户界面测试和点窜、软件全体功效测试、兼容性测试、可用性测试等

网站本地化

咱们的专业网站本地化团队为您实现网站内容在笔墨和文明上的完善转换,赞助您在环球市场上迈向胜利。咱们的网站本地化办事名目包含:

网站本地化翻译
网页内容本地化
数据库内容导出及本地化
资本文件提取及本地化
网页图片本地化
对已本地化的网站停止优化和更新

游戏本地化翻译

瑞科翻译专一亚洲语种的游戏本地化翻译,最近几年来翻译的游戏产物包含:《兽猎纪》、《热血海贼王》、《龙之呼唤》、《封魔》、《圣殿之门3D》、《猖狂的小鸟》等。

游戏本地化翻译
普通环境下下,游戏本地化元素元素包含:
游戏界面、毛病信息、颠末配音的音/视频、音/视频的字幕、使命简述、有关游戏中物品(比方兵器)的信息文件、舆图、标记、剪辑、非玩家人物的对话、赞助文件、教程等。

多媒体本地化

多媒体本地化是翻译行业 + 多媒体行业相连系构成的一个特别范畴,工序复杂,须要有针对性的调和构造和办理能力,和专业化的软硬件、人材步队,能力高效、优良地实现全部进程。作为本地化全体处理计划供给商,咱们的团队能够为您供给以下多媒体本地化办事:

媒体文档本地化翻译
听译(听录、字幕翻译)
字幕建造
配音
剪辑

本地化桌面排版(DTP)

瑞科翻译公司基于壮大的本地化手艺和专业的DTP团队,为您供给多说话DTP和桌面排版办事(Windows,Mac 体系)。咱们精于以下DTP东西:

本地化桌面排版 (DTP)
InDesign
QuarkXpress
Illustrator
FrameMaker
PageMaker
Freehand
CorelDraw
  • 致电发卖参谋
    拨打咱们的德律风,当即与经历丰硕的发卖参谋交换
  • 电子邮件征询
    发电子邮件至咱们的邮箱
    咱们将在非常钟以内给您
    答疑解惑
  • QQ征询
    点击图标,当即与经历丰硕的发卖参谋交换
  • 微信征询
    增加上面的微信公家号
    快速相同